TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:01:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1989《潭州溈山靈祐禪師語錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1989《đàm châu quy sơn linh hữu Thiền sư ngữ lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1989 潭州溈山靈祐禪師語錄 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1989 đàm châu quy sơn linh hữu Thiền sư ngữ lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1989   No. 1989 潭州溈山靈祐禪師語錄 đàm châu quy sơn linh hữu Thiền sư ngữ lục     徑山沙門語風圓信     Kính sơn Sa Môn ngữ phong viên tín     無地地主人郭凝之 編集     vô địa địa chủ nhân quách ngưng chi  biên tập 師諱靈祐。福州長谿趙氏子。年十五出家。 sư húy linh hữu 。phước châu trường/trưởng khê triệu thị tử 。niên thập ngũ xuất gia 。 依本郡建善寺法常律師剃髮。於杭州龍興寺。 y bổn quận kiến thiện tự Pháp thường luật sư thế phát 。ư hàng châu long hưng tự 。 究大小乘教。二十三。遊江西參百丈。 cứu Đại Tiểu thừa giáo 。nhị thập tam 。du Giang Tây tham bách trượng 。 百丈一見。許之入室。遂居參學之首。侍立次。 bách trượng nhất kiến 。hứa chi nhập thất 。toại cư tham học chi thủ 。thị lập thứ 。 百丈問。誰。師云。某甲。百丈云。汝撥爐中有火否。 bách trượng vấn 。thùy 。sư vân 。mỗ giáp 。bách trượng vân 。nhữ bát lô trung hữu hỏa phủ 。 師撥之云。無火。百丈躳起。深撥得少火。 sư bát chi vân 。vô hỏa 。bách trượng cung khởi 。thâm bát đắc thiểu hỏa 。 舉以示之云。汝道無。這箇聻。師由是發悟禮謝。 cử dĩ thị chi vân 。nhữ đạo vô 。giá cá 聻。sư do thị phát ngộ lễ tạ 。 陳其所解。百丈云。此乃暫時岐路耳。經云。 trần kỳ sở giải 。bách trượng vân 。thử nãi tạm thời kì lộ nhĩ 。Kinh vân 。 欲識佛性義。當觀時節因緣。時節既至。如迷忽悟。 dục thức Phật tánh nghĩa 。đương quán thời tiết nhân duyên 。thời tiết ký chí 。như mê hốt ngộ 。 如忘忽憶。方省已物不從他得。故祖師云。 như vong hốt ức 。phương tỉnh dĩ vật bất tòng tha đắc 。cố tổ sư vân 。 悟了同未悟。無心亦無法。祇是無虛妄。 ngộ liễu đồng vị ngộ 。vô tâm diệc vô Pháp 。kì thị vô hư vọng 。 凡聖等心。本來心法元自備足。汝今既爾。善自護持。 phàm Thánh đẳng tâm 。bản lai tâm Pháp nguyên tự bị túc 。nhữ kim ký nhĩ 。thiện tự hộ trì 。 次日。同百丈入山作務。百丈云。將得火來麼。 thứ nhật 。đồng bách trượng nhập sơn tác vụ 。bách trượng vân 。tướng đắc hỏa lai ma 。 師云。將得來。百丈云。在甚處。 sư vân 。tướng đắc lai 。bách trượng vân 。tại thậm xứ/xử 。 師乃拈一枝柴。吹兩吹。度與百丈。百丈云。如蟲禦木(徑山杲云。 sư nãi niêm nhất chi sài 。xuy lượng (lưỡng) xuy 。độ dữ bách trượng 。bách trượng vân 。như trùng ngữ mộc (Kính sơn cảo vân 。 百丈若無後語。洎被典座瞞)時。師作典座。司馬頭陀。 bách trượng nhược/nhã vô hậu ngữ 。kịp bị điển tọa man )thời 。sư tác điển tọa 。ti Mã đầu đà 。 舉野狐話問師。作麼生。師以手撼門扇三下。司馬云。 cử dã hồ thoại vấn sư 。tác ma sanh 。sư dĩ thủ hám môn phiến tam hạ 。ti mã vân 。 太麁生。師云。佛法說甚麼麁細。一日。 thái thô sanh 。sư vân 。Phật Pháp thuyết thậm ma thô tế 。nhất nhật 。 司馬自湖南來。謂百丈云。頃在湖南。 ti mã tự Hồ Nam lai 。vị bách trượng vân 。khoảnh tại Hồ Nam 。 尋得一山名大溈。是一千五百人善知識所居之處。百丈云。 tầm đắc nhất sơn danh Đại quy 。thị nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức sở cư chi xứ/xử 。bách trượng vân 。 老僧住得否。司馬云。非和尚所居。百丈云。 lão tăng trụ/trú đắc phủ 。ti mã vân 。phi hòa thượng sở cư 。bách trượng vân 。 何也。司馬云。和尚是骨人。彼是肉山。 hà dã 。ti mã vân 。hòa thượng thị cốt nhân 。bỉ thị nhục sơn 。 設居徒不盈千。百丈云。吾眾中。莫有人住得否。 thiết cư đồ bất doanh thiên 。bách trượng vân 。ngô chúng trung 。mạc hữu nhân trụ/trú đắc phủ 。 司馬云。待歷觀之。時。華林覺為第一座。 ti mã vân 。đãi lịch quán chi 。thời 。hoa lâm giác vi/vì/vị đệ nhất tọa 。 百丈令侍者請至。問云。此人如何。 bách trượng lệnh thị giả thỉnh chí 。vấn vân 。thử nhân như hà 。 司馬請謦欬一聲行數步。司馬云。不可。百丈又令喚師。 ti mã thỉnh khánh khái nhất thanh hạnh/hành/hàng số bộ 。ti mã vân 。bất khả 。bách trượng hựu lệnh hoán sư 。 師時為典座。司馬一見。乃云。此正是溈山主人也。 sư thời vi/vì/vị điển tọa 。ti mã nhất kiến 。nãi vân 。thử chánh thị quy sơn chủ nhân dã 。 百丈。是夜召師入室。囑云。吾化緣在此。 bách trượng 。thị dạ triệu sư nhập thất 。chúc vân 。ngô hóa duyên tại thử 。 溈山勝境。汝當居之。嗣續吾宗。廣度後學。 quy sơn thắng cảnh 。nhữ đương cư chi 。tự tục ngô tông 。quảng độ hậu học 。 華林聞之云。某甲。忝居上首。典座何得住持。百丈云。 hoa lâm văn chi vân 。mỗ giáp 。thiểm cư thượng thủ 。điển tọa hà đắc trụ trì 。bách trượng vân 。 若能對眾下得一語出格。當與住持。 nhược/nhã năng đối chúng hạ đắc nhất ngữ xuất cách 。đương dữ trụ trì 。 即指淨瓶問云。不得喚作淨瓶。汝喚作甚麼。華林云。 tức chỉ tịnh bình vấn vân 。bất đắc hoán tác tịnh bình 。nhữ hoán tác thậm ma 。hoa lâm vân 。 不可喚作木(木*突)也。百丈乃問師。師踢倒淨瓶。 bất khả hoán tác mộc (mộc *đột )dã 。bách trượng nãi vấn sư 。sư thích đảo tịnh bình 。 便出去。百丈笑云。第一座。輸却山子也。 tiện xuất khứ 。bách trượng tiếu vân 。đệ nhất tọa 。du khước sơn tử dã 。 師遂往焉。是山峭絕。敻無人煙。猿猱為伍。 sư toại vãng yên 。thị sơn tiễu tuyệt 。quýnh vô nhân yên 。viên nhu vi/vì/vị ngũ 。 橡栗充食。經于五七載。絕無來者。師自念言。 tượng lật sung thực/tự 。Kinh vu ngũ thất tái 。tuyệt vô lai giả 。sư tự niệm ngôn 。 我本住持。為利益於人。既絕往還。自善何濟。 ngã bổn trụ trì 。vi/vì/vị lợi ích ư nhân 。ký tuyệt vãng hoàn 。tự thiện hà tế 。 即捨菴而欲他往。行至山口。見蛇虎狼豹。交橫在路。 tức xả am nhi dục tha vãng 。hạnh/hành/hàng chí sơn khẩu 。kiến xà hổ lang báo 。giao hoạnh tại lộ 。 師云。汝等諸獸。不用攔吾行路。 sư vân 。nhữ đẳng chư thú 。bất dụng lan ngô hạnh/hành/hàng lộ 。 吾若於此山有緣。汝等各自散去。吾若無緣。汝等不用動。 ngô nhược/nhã ư thử sơn hữu duyên 。nhữ đẳng các tự tán khứ 。ngô nhược/nhã vô duyên 。nhữ đẳng bất dụng động 。 吾從路過。一任汝喫。言訖。蟲虎四散而去。 ngô tùng lộ quá/qua 。nhất nhâm nhữ khiết 。ngôn cật 。trùng hổ tứ tán nhi khứ 。 師乃回菴。未及一載。安上座(即懶安也)同數僧。 sư nãi hồi am 。vị cập nhất tái 。an Thượng tọa (tức lại an dã )đồng số tăng 。 從百丈來。輔佐於師。安云。某甲。與和尚作典座。 tùng bách trượng lai 。phụ tá ư sư 。an vân 。mỗ giáp 。dữ hòa thượng tác điển tọa 。 待僧至五百眾。乃解務。自後山下居民。 đãi tăng chí ngũ bách chúng 。nãi giải vụ 。tự hậu sơn hạ cư dân 。 稍稍知之。率眾共營梵宇。連帥李景讓。 sảo sảo tri chi 。suất chúng cọng doanh phạm vũ 。liên suất lý cảnh nhượng 。 奏號同慶寺。相國裴公休。嘗咨玄奧。繇是。 tấu hiệu đồng khánh tự 。tướng quốc bùi công hưu 。thường tư huyền áo 。diêu thị 。 天下禪學輻輳焉。有得法上首仰山寂禪師。 thiên hạ Thiền học phước thấu yên 。hữu đắc pháp thượng thủ ngưỡng sơn tịch Thiền sư 。 故世稱溈仰宗。 cố thế xưng quy ngưỡng tông 。 上堂。夫道人之心。質直無偽。無背無面。 thượng đường 。phu đạo nhân chi tâm 。chất trực vô ngụy 。vô bối vô diện 。 無詐妄心。一切時中。視聽尋常。更無委曲。 vô trá vọng tâm 。nhất thiết thời trung 。thị thính tầm thường 。cánh vô ủy khúc 。 亦不閉眼塞耳。但情不附物。即得。從上諸聖。 diệc bất bế nhãn tắc nhĩ 。đãn Tình bất phụ vật 。tức đắc 。tòng thượng chư Thánh 。 祇說濁邊過患。若無如許多惡覺情見想習之事。 kì thuyết trược biên quá hoạn 。nhược/nhã vô như hứa đa ác giác tình kiến tưởng tập chi sự 。 譬如秋水澄渟。清淨無為。澹泞無礙。 thí như thu thủy trừng đình 。thanh tịnh vô vi/vì/vị 。đạm 泞vô ngại 。 喚他作道人。亦名無事人。時有僧問。頓悟之人。 hoán tha tác đạo nhân 。diệc danh vô sự nhân 。thời hữu tăng vấn 。đốn ngộ chi nhân 。 更有修否。師云。若真悟得本。他自知時。修與不修。 cánh hữu tu phủ 。sư vân 。nhược/nhã chân ngộ đắc bổn 。tha tự tri thời 。tu dữ bất tu 。 是兩頭語。如今初心。雖從緣得。一念頓悟。 thị lưỡng đầu ngữ 。như kim sơ tâm 。tuy tùng duyên đắc 。nhất niệm đốn ngộ 。 自理猶有。無始曠劫習氣。未能頓淨。 tự lý do hữu 。vô thủy khoáng kiếp tập khí 。vị năng đốn tịnh 。 須教渠淨除現業流識。即是修也。 tu giáo cừ tịnh trừ hiện nghiệp lưu thức 。tức thị tu dã 。 不可別有法教渠修行趣向。從聞入理。聞理深妙。心自圓明。 bất khả biệt hữu pháp giáo cừ tu hành thú hướng 。tùng văn nhập lý 。văn lý thâm diệu 。tâm tự Viên Minh 。 不居惑地。縱有百千妙義。抑揚當時。 bất cư hoặc địa 。túng hữu bách thiên diệu nghĩa 。ức dương đương thời 。 此乃得坐披衣。自解作活計始得。以要言之。則實際理地。 thử nãi đắc tọa phi y 。tự giải tác hoạt kế thủy đắc 。dĩ yếu ngôn chi 。tức thật tế lý địa 。 不受一塵。萬行門中。不捨一法。 bất thọ/thụ nhất trần 。vạn hạnh/hành/hàng môn trung 。bất xả nhất pháp 。 若也單刀直入。則凡聖情盡。體露真常。理事不二。 nhược dã đan đao trực nhập 。tức phàm Thánh Tình tận 。thể lộ chân thường 。lý sự bất nhị 。 即如如佛。 tức như như Phật 。 鄧隱峯。到溈山。便入堂。於上板頭。 đặng ẩn phong 。đáo quy sơn 。tiện nhập đường 。ư thượng bản đầu 。 解放衣鉢。師聞師叔到。先具威儀。下堂內相看。 giải phóng y bát 。sư văn sư thúc đáo 。tiên cụ uy nghi 。hạ đường nội tướng khán 。 隱峯見來。便作臥勢。師便歸方丈。隱峯乃去。 ẩn phong kiến lai 。tiện tác ngọa thế 。sư tiện quy phương trượng 。ẩn phong nãi khứ 。 少間。師問侍者。師叔在否。云已去。師云。 thiểu gian 。sư vấn thị giả 。sư thúc tại phủ 。vân dĩ khứ 。sư vân 。 去時有甚麼語。云無語。師云。莫道無語。 khứ thời hữu thậm ma ngữ 。vân vô ngữ 。sư vân 。mạc đạo vô ngữ 。 其聲如雷。 kỳ thanh như lôi 。 雲巖到溈山。師問。承聞長老在藥山弄師子。 vân nham đáo quy sơn 。sư vấn 。thừa văn Trưởng-lão tại dược sơn lộng sư tử 。 是否。雲巖云。是。師云。長弄有置時。雲巖云。 thị phủ 。vân nham vân 。thị 。sư vân 。trường/trưởng lộng hữu trí thời 。vân nham vân 。 要弄即弄。要置即置。師云。置時。 yếu lộng tức lộng 。yếu trí tức trí 。sư vân 。trí thời 。 師子在甚麼處。雲巖云。置也。置也(法昌遇云。好一場師子。只是有頭無尾。 sư tử tại thậm ma xứ/xử 。vân nham vân 。trí dã 。trí dã (Pháp xương ngộ vân 。hảo nhất trường sư tử 。chỉ thị hữu đầu vô vĩ 。 我當時若見溈山道置時師子在甚麼處。便與放出踞地金毛。直教溈山藏身無路)。 ngã đương thời nhược/nhã kiến quy sơn đạo trí thời sư tử tại thậm ma xứ/xử 。tiện dữ phóng xuất cứ địa kim mao 。trực giáo quy sơn tạng thân vô lộ )。 師問雲巖。菩提以何為座。雲巖云。 sư vấn vân nham 。Bồ-đề dĩ hà vi/vì/vị tọa 。vân nham vân 。 以無為為座。雲巖却問師。師云。以諸法空為座。 dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị tọa 。vân nham khước vấn sư 。sư vân 。dĩ chư pháp không vi/vì/vị tọa 。 又問道吾。作麼生。道吾云。坐也聽伊坐。 hựu vấn đạo ngô 。tác ma sanh 。đạo ngô vân 。tọa dã thính y tọa 。 臥也聽伊臥。有一人不坐不臥。速道速道。師休去。 ngọa dã thính y ngọa 。hữu nhất nhân bất tọa bất ngọa 。tốc đạo tốc đạo 。sư hưu khứ 。 師問雲巖。聞汝久在藥山。是否。雲巖云。是。 sư vấn vân nham 。văn nhữ cửu tại dược sơn 。thị phủ 。vân nham vân 。thị 。 師云。如何是藥山大人相。雲巖云。涅槃後有。 sư vân 。như hà thị dược sơn Đại nhân tướng 。vân nham vân 。Niết-Bàn hậu hữu 。 師云。如何是涅槃後有。雲巖云。水灑不著。 sư vân 。như hà thị Niết-Bàn hậu hữu 。vân nham vân 。thủy sái bất trước 。 雲巖却問師。百丈大人相。如何。師云。 vân nham khước vấn sư 。bách trượng Đại nhân tướng 。như hà 。sư vân 。 巍巍堂堂。煒煒煌煌。聲前非聲。色後非色。 nguy nguy đường đường 。vĩ vĩ hoàng hoàng 。thanh tiền phi thanh 。sắc hậu phi sắc 。 蚊子上鐵牛。無汝下嘴處。 văn tử thượng thiết ngưu 。vô nhữ hạ chủy xứ/xử 。 師問道吾。甚麼處去來。道吾云。看病來。 sư vấn đạo ngô 。thậm ma xứ/xử khứ lai 。đạo ngô vân 。khán bệnh lai 。 師云。有幾人病。道吾云。有病底。有不病底。 sư vân 。hữu kỷ nhân bệnh 。đạo ngô vân 。hữu bệnh để 。hữu bất bệnh để 。 師云。不病底。莫是智頭陀麼。道吾云。 sư vân 。bất bệnh để 。mạc thị trí Đầu-đà ma 。đạo ngô vân 。 病與不病。總不干他事。速道速道。師云。 bệnh dữ bất bệnh 。tổng bất can tha sự 。tốc đạo tốc đạo 。sư vân 。 道得也與他沒交涉。 đạo đắc dã dữ tha một giao thiệp 。 德山來參。挾複子上法堂。從西過東。 đức sơn lai tham 。hiệp phức tử thượng pháp đường 。tùng Tây quá/qua Đông 。 從東過西。顧視方丈云。有麼有麼。師坐次。 tùng Đông quá/qua Tây 。cố thị phương trượng vân 。hữu ma hữu ma 。sư tọa thứ 。 殊不顧眄。德山云。無無。便出(雲竇著語勘破了也)至門首乃云。 thù bất cố miện 。đức sơn vân 。vô vô 。tiện xuất (vân đậu trước ngữ khám phá liễu dã )chí môn thủ nãi vân 。 雖然如此。也不得草草。遂具威儀。再入相見。 tuy nhiên như thử 。dã bất đắc thảo thảo 。toại cụ uy nghi 。tái nhập tướng kiến 。 纔跨門。提起坐具云。和尚。師擬取拂子。 tài khóa môn 。Đề khởi tọa cụ vân 。hòa thượng 。sư nghĩ thủ phất tử 。 德山便喝。拂袖而出(雲竇著語勘破了也)師至晚問首座。 đức sơn tiện hát 。phất tụ nhi xuất (vân đậu trước ngữ khám phá liễu dã )sư chí vãn vấn thủ tọa 。 今日新到。在否。首座云。當時背却法堂。 kim nhật tân đáo 。tại phủ 。thủ tọa vân 。đương thời bối khước pháp đường 。 著草鞋出去也。師云。此子。已後向孤峯頂上。 trước/trứ thảo hài xuất khứ dã 。sư vân 。thử tử 。dĩ hậu hướng cô phong đảnh/đính thượng 。 盤結草菴。呵佛罵祖去在(雲竇顯云。雪上加霜五祖戒云。德山。大似作賊人心虛。溈山。 bàn kết/kiết thảo am 。ha Phật mạ tổ khứ tại (vân đậu hiển vân 。tuyết thượng gia sương ngũ tổ giới vân 。đức sơn 。Đại tự tác tặc nhân tâm hư 。quy sơn 。 也是賊過後張弓)。 dã thị tặc quá/qua hậu trương cung )。 石霜抵溈山為米頭。一日篩米次。師云。 thạch sương để quy sơn vi/vì/vị mễ đầu 。nhất nhật si mễ thứ 。sư vân 。 施主物莫拋散。石霜云。不拋散。 thí chủ vật mạc phao tán 。thạch sương vân 。bất phao tán 。 師于地上拾得一粒云。汝道不拋散。這箇是甚麼。石霜無對。 sư vu địa thượng thập đắc nhất lạp vân 。nhữ đạo bất phao tán 。giá cá thị thậm ma 。thạch sương vô đối 。 師又云。莫輕這一粒。百千粒。盡從這一粒生。 sư hựu vân 。mạc khinh giá nhất lạp 。bách thiên lạp 。tận tùng giá nhất lạp sanh 。 石霜云。百千粒。從這一粒生。未審這一粒。 thạch sương vân 。bách thiên lạp 。tùng giá nhất lạp sanh 。vị thẩm giá nhất lạp 。 從甚麼處生。師呵呵大笑。歸方丈。 tùng thậm ma xứ/xử sanh 。sư ha ha Đại tiếu 。quy phương trượng 。 夾山在溈山作典座。師問。今日喫甚麼菜。 giáp sơn tại quy sơn tác điển tọa 。sư vấn 。kim nhật khiết thậm ma thái 。 夾山云。二年同一春。師云。好好修事著。 giáp sơn vân 。nhị niên đồng nhất xuân 。sư vân 。hảo hảo tu sự trước/trứ 。 夾山云。龍宿鳳巢。 giáp sơn vân 。long tú phượng sào 。 仰山問。如何是祖師西來意。師指燈籠云。 ngưỡng sơn vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư chỉ đăng lung vân 。 大好燈籠。仰山云。莫祇這便是麼。師云。 Đại hảo đăng lung 。ngưỡng sơn vân 。mạc kì giá tiện thị ma 。sư vân 。 這箇是甚麼。仰山云。大好燈籠。師云。果然不見。 giá cá thị thậm ma 。ngưỡng sơn vân 。Đại hảo đăng lung 。sư vân 。quả nhiên bất kiến 。 一日。師謂眾云。如許多人。祇得大機。 nhất nhật 。sư vị chúng vân 。như hứa đa nhân 。kì đắc Đại ky 。 不得大用。仰山舉此語。問山下菴主云。和尚恁麼道。 bất đắc đại dụng 。ngưỡng sơn cử thử ngữ 。vấn sơn hạ am chủ vân 。hòa thượng nhẫm ma đạo 。 意旨如何。菴主云。更舉看。仰山擬再舉。 ý chỉ như hà 。am chủ vân 。cánh cử khán 。ngưỡng sơn nghĩ tái cử 。 被菴主踏倒。仰山歸舉似師。師呵呵大笑。 bị am chủ đạp đảo 。ngưỡng sơn quy cử tự sư 。sư ha ha Đại tiếu 。 師摘茶次。謂仰山云。終日摘茶。祇聞子聲。 sư trích trà thứ 。vị ngưỡng sơn vân 。chung nhật trích trà 。kì văn tử thanh 。 不見子形。仰山撼茶樹。師云。子祇得其用。 bất kiến tử hình 。ngưỡng sơn hám trà thụ/thọ 。sư vân 。tử kì đắc kỳ dụng 。 不得其體。仰山云。未審。和尚如何。師良久。 bất đắc kỳ thể 。ngưỡng sơn vân 。vị thẩm 。hòa thượng như hà 。sư lương cửu 。 仰山云。和尚祇得其體。不得其用。師云。 ngưỡng sơn vân 。hòa thượng kì đắc kỳ thể 。bất đắc kỳ dụng 。sư vân 。 放子三十棒。仰山云。和尚棒。某甲喫。某甲棒。阿誰喫。 phóng tử tam thập bổng 。ngưỡng sơn vân 。hòa thượng bổng 。mỗ giáp khiết 。mỗ giáp bổng 。a thùy khiết 。 師云。放子三十棒(首山云。夫為宗師。須具擇法眼始得。當時不是溈山。 sư vân 。phóng tử tam thập bổng (thủ sơn vân 。phu vi/vì/vị tông sư 。tu cụ trạch pháp nhãn thủy đắc 。đương thời bất thị quy sơn 。 便見扶籬摸壁瑯琊覺云。五更侵蚤起。更有夜行人又云。若不是溈山。洎合打破蔡州。白雲。端云。父子相投。意氣相合。 tiện kiến phù li  mạc bích lang gia giác vân 。ngũ cánh xâm tảo khởi 。cánh hữu dạ hạnh/hành/hàng nhân hựu vân 。nhược/nhã bất thị quy sơn 。kịp hợp đả phá thái châu 。bạch vân 。đoan vân 。phụ tử tướng đầu 。ý khí tướng hợp 。 機鋒互換。啐啄同時。雖然如是。畢竟如何道得體用雙全去。溈山放子三十棒。也足養子之緣 蔣山懃云。 ky phong hỗ hoán 。thoái trác đồng thời 。tuy nhiên như thị 。tất cánh như hà đạo đắc thể dụng song toàn khứ 。quy sơn phóng tử tam thập bổng 。dã túc dưỡng tử chi duyên  tưởng sơn cần vân 。 張公乍與李公友。待罰李公一盞酒。倒被李公罰一盃。好手手中呈好手玉泉璉云。直饒體用兩全。爭奈當頭蹉過。過則且止。 trương công sạ dữ lý công hữu 。đãi phạt lý công nhất trản tửu 。đảo bị lý công phạt nhất bôi 。hảo thủ thủ trung trình hảo thủ ngọc tuyền liễn vân 。trực nhiêu thể dụng lượng (lưỡng) toàn 。tranh nại đương đầu tha quá/qua 。quá/qua tức thả chỉ 。 放子三十棒。又作麼生。三盞酒粧公子而。一枝花插美人頭)。 phóng tử tam thập bổng 。hựu tác ma sanh 。tam trản tửu trang công tử nhi 。nhất chi hoa sáp mỹ nhân đầu )。 師坐次。仰山入來。師云。寂子速道。 sư tọa thứ 。ngưỡng sơn nhập lai 。sư vân 。tịch tử tốc đạo 。 莫入陰異。仰山云。慧寂信亦不立。師云。 mạc nhập uẩn dị 。ngưỡng sơn vân 。tuệ tịch tín diệc bất lập 。sư vân 。 子信了不立。不信不立。仰山云。祇是慧寂。更信阿誰。 tử tín liễu bất lập 。bất tín bất lập 。ngưỡng sơn vân 。kì thị tuệ tịch 。cánh tín a thùy 。 師云。若恁麼。即是定性聲聞。仰山云。 sư vân 。nhược/nhã nhẫm ma 。tức thị định tánh Thanh văn 。ngưỡng sơn vân 。 慧寂佛亦不立。 tuệ tịch Phật diệc bất lập 。 師問仰山。涅槃經四十卷。多少是佛說。 sư vấn ngưỡng sơn 。Niết Bàn Kinh tứ thập quyển 。đa thiểu thị Phật thuyết 。 多少是魔說。仰山云。總是魔說。師云。 đa thiểu thị ma thuyết 。ngưỡng sơn vân 。tổng thị ma thuyết 。sư vân 。 已後無人奈子何。仰山云。慧寂即一期之事。 dĩ hậu vô nhân nại tử hà 。ngưỡng sơn vân 。tuệ tịch tức nhất kỳ chi sự 。 行履在甚處麼。師云。祇貴子眼正。不說子行履。 hạnh/hành/hàng lý tại thậm xứ/xử ma 。sư vân 。kì quý tử nhãn chánh 。bất thuyết tử hạnh/hành/hàng lý 。 仰山蹋衣次。提起問師云。正恁麼時。 ngưỡng sơn đạp y thứ 。Đề khởi vấn sư vân 。chánh nhẫm ma thời 。 和尚作麼生。師云。正恁麼時。我這裏無作麼生。 hòa thượng tác ma sanh 。sư vân 。chánh nhẫm ma thời 。ngã giá lý vô tác ma sanh 。 仰山云。和尚有身而無用。師良久。 ngưỡng sơn vân 。hòa thượng hữu thân nhi vô dụng 。sư lương cửu 。 却拈起問云汝正恁麼時作麼生。仰山云。正恁麼時。 khước niêm khởi vấn vân nhữ chánh nhẫm ma thời tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。chánh nhẫm ma thời 。 和尚還見伊否。師云。汝有用而無身。師後忽問仰山。 hòa thượng hoàn kiến y phủ 。sư vân 。nhữ hữu dụng nhi vô thân 。sư hậu hốt vấn ngưỡng sơn 。 汝春間有話未圓。今試道看。仰山云。 nhữ xuân gian hữu thoại vị viên 。kim thí đạo khán 。ngưỡng sơn vân 。 正恁麼時。切忌勃訴。師云。停囚長智。 chánh nhẫm ma thời 。thiết kị bột tố 。sư vân 。đình tù trường/trưởng trí 。 師過淨瓶與仰山。仰山擬接。師却縮手云。 sư quá/qua tịnh bình dữ ngưỡng sơn 。ngưỡng sơn nghĩ tiếp 。sư khước súc thủ vân 。 是甚麼。仰山云。和尚還見箇甚麼。師云。 thị thậm ma 。ngưỡng sơn vân 。hòa thượng hoàn kiến cá thậm ma 。sư vân 。 若恁麼。何用更就吾覓。仰山云。雖然如此。 nhược/nhã nhẫm ma 。hà dụng cánh tựu ngô mịch 。ngưỡng sơn vân 。tuy nhiên như thử 。 仁義道中。與和尚提瓶挈水。亦是本分事。 nhân nghĩa đạo trung 。dữ hòa thượng Đề bình khiết thủy 。diệc thị bổn phần sự 。 師乃過淨瓶與仰山。 sư nãi quá/qua tịnh bình dữ ngưỡng sơn 。 師與仰山行次。指柏樹子問云。前面是甚麼。 sư dữ ngưỡng sơn hạnh/hành/hàng thứ 。chỉ bách thụ/thọ tử vấn vân 。tiền diện thị thậm ma 。 仰山云。柏樹子。師却問耘田翁。翁亦云。 ngưỡng sơn vân 。bách thụ/thọ tử 。sư khước vấn vân điền ông 。ông diệc vân 。 柏樹子師云。這耘田翁。向後亦有五百眾(溈山喆云。 bách thụ/thọ tử sư vân 。giá vân điền ông 。hướng hậu diệc hữu ngũ bách chúng (quy sơn 喆vân 。 山僧則不然。耘田公子吾不如汝。且道。大圓是。山僧是。若人辨得。許汝具擇法眼。若也不辨。 sơn tăng tức bất nhiên 。vân điền công tử ngô bất như nhữ 。thả đạo 。Đại viên thị 。sơn tăng thị 。nhược/nhã nhân biện đắc 。hứa nhữ cụ trạch pháp nhãn 。nhược dã bất biện 。 佛法熾然生滅 神鼎諲云。為復意在耘田處。為復意在仰山分上。為復總不恁麼。諸上座。一切諸法摐然。更不用生事。他是父子說法。 Phật Pháp sí nhiên sanh diệt  Thần đảnh 諲vân 。vi/vì/vị phục ý tại vân điền xứ/xử 。vi/vì/vị phục ý tại ngưỡng sơn phần thượng 。vi/vì/vị phục tổng bất nhẫm ma 。chư Thượng tọa 。nhất thiết chư pháp 摐nhiên 。cánh bất dụng sanh sự 。tha thị phụ tử thuyết Pháp 。 同道方知)。 đồng đạo phương tri )。 師問仰山。何處來。仰山云。田中來。師云。 sư vấn ngưỡng sơn 。hà xứ/xử lai 。ngưỡng sơn vân 。điền trung lai 。sư vân 。 禾好刈也未。仰山作刈禾勢。師云。汝適來。 hòa hảo ngải dã vị 。ngưỡng sơn tác ngải hòa thế 。sư vân 。nhữ thích lai 。 作青見作黃見。作不青不黃見。仰山云。 tác thanh kiến tác hoàng kiến 。tác bất thanh bất hoàng kiến 。ngưỡng sơn vân 。 和尚背後是甚麼。師云。子還見麼。仰山拈禾穗云。 hòa thượng bối hậu thị thậm ma 。sư vân 。tử hoàn kiến ma 。ngưỡng sơn niêm hòa tuệ vân 。 和尚何曾問這箇。師云。此是鵝王擇乳。 hòa thượng hà tằng vấn giá cá 。sư vân 。thử thị nga vương trạch nhũ 。 師問仰山。天寒人寒。仰山云。大家在這裏。 sư vấn ngưỡng sơn 。Thiên hàn nhân hàn 。ngưỡng sơn vân 。Đại gia tại giá lý 。 師云。何不直說。仰山云。適來也不曲。 sư vân 。hà bất trực thuyết 。ngưỡng sơn vân 。thích lai dã bất khúc 。 和尚如何。師云。直須隨流師上堂云。 hòa thượng như hà 。sư vân 。trực tu tùy lưu sư thượng đường vân 。 仲冬嚴寒年年事。晷運推移事若何。仰山進前。叉手而立。 trọng đông nghiêm hàn niên niên sự 。quỹ vận thôi di sự nhược/nhã hà 。ngưỡng sơn tiến/tấn tiền 。xoa thủ nhi lập 。 師云。我情知汝答這話不得。香嚴云。某甲。 sư vân 。ngã Tình tri nhữ đáp giá thoại bất đắc 。hương nghiêm vân 。mỗ giáp 。 偏答得這話。師躡前問。香嚴亦進前。叉手而立。 Thiên đáp đắc giá thoại 。sư niếp tiền vấn 。hương nghiêm diệc tiến/tấn tiền 。xoa thủ nhi lập 。 師云。賴遇寂子不會。 sư vân 。lại ngộ tịch tử bất hội 。 師坐次。仰山從方丈前過。師云。 sư tọa thứ 。ngưỡng sơn tùng phương trượng tiền quá/qua 。sư vân 。 若是百丈先師見。子須喫痛棒始得。仰山云。 nhược/nhã thị bách trượng tiên sư kiến 。tử tu khiết thống bổng thủy đắc 。ngưỡng sơn vân 。 即今事作麼生。師云。合取兩片皮。仰山云。此恩難報。 tức kim sự tác ma sanh 。sư vân 。hợp thủ lượng (lưỡng) phiến bì 。ngưỡng sơn vân 。thử ân nạn/nan báo 。 師云。非子不才。廼老僧年邁。仰山云。 sư vân 。phi tử bất tài 。nãi lão tăng niên mại 。ngưỡng sơn vân 。 今日親見百丈師翁來。師云。子向甚麼處見。仰山云。 kim nhật thân kiến bách trượng sư ông lai 。sư vân 。tử hướng thậm ma xứ/xử kiến 。ngưỡng sơn vân 。 不道見。祇是無別。師云。始終作家。 bất đạo kiến 。kì thị vô biệt 。sư vân 。thủy chung tác gia 。 師問仰山。即今事且置。古來事作麼生。 sư vấn ngưỡng sơn 。tức kim sự thả trí 。cổ lai sự tác ma sanh 。 仰山叉手近前。師云。猶是即今事。古來事作麼生。 ngưỡng sơn xoa thủ cận tiền 。sư vân 。do thị tức kim sự 。cổ lai sự tác ma sanh 。 仰山退後立。師云。汝屈我。我屈汝。 ngưỡng sơn thoái hậu lập 。sư vân 。nhữ khuất ngã 。ngã khuất nhữ 。 仰山便禮拜(蔣山懃云。仰山雖善進前退後。發明古今。其奈溈山向胡餅裏呷汁。壓沙覓油。雖然如是。且道。 ngưỡng sơn tiện lễ bái (tưởng sơn cần vân 。ngưỡng sơn tuy thiện tiến/tấn tiền thoái hậu 。phát minh cổ kim 。kỳ nại quy sơn hướng hồ bính lý hạp trấp 。áp sa mịch du 。tuy nhiên như thị 。thả đạo 。 仰山叉手意作麼生。若也知得。行脚事辦。其或未然。老僧不曾孤負諸人。自是諸人孤負老僧)。 ngưỡng sơn xoa thủ ý tác ma sanh 。nhược dã tri đắc 。hạnh/hành/hàng cước sự biện/bạn 。kỳ hoặc vị nhiên 。lão tăng bất tằng cô phụ chư nhân 。tự thị chư nhân cô phụ lão tăng )。 仰山香嚴侍立次。師舉手云。如今恁麼者少。 ngưỡng sơn hương nghiêm thị lập thứ 。sư cử thủ vân 。như kim nhẫm ma giả thiểu 。 不恁麼者多。香嚴從東過西立。 bất nhẫm ma giả đa 。hương nghiêm tùng Đông quá/qua Tây lập 。 仰山從西過東立。師云。這個因緣。三十年後。 ngưỡng sơn tùng Tây quá/qua Đông lập 。sư vân 。giá cá nhân duyên 。tam thập niên hậu 。 如金擲地相似。仰山云。亦須是和尚提唱始得。香嚴云。 như kim trịch địa tương tự 。ngưỡng sơn vân 。diệc tu thị hòa thượng đề xướng thủy đắc 。hương nghiêm vân 。 即今亦不少。師云。合取口(南堂靜云。象王頻呻。師子哮吼。踞地盤空。 tức kim diệc bất thiểu 。sư vân 。hợp thủ khẩu (Nam đường tĩnh vân 。Tượng Vương tần thân 。sư tử hao hống 。cứ địa bàn không 。 移星換斗。坐斷舌頭。合取狗口。一回擲地作金聲。九曲黃河徹底清)。 di tinh hoán đẩu 。tọa đoạn thiệt đầu 。hợp thủ cẩu khẩu 。nhất hồi trịch địa tác kim thanh 。cửu khúc hoàng hà triệt để thanh )。 師坐次。仰山入來。師以兩手相交示之。 sư tọa thứ 。ngưỡng sơn nhập lai 。sư dĩ lưỡng thủ tướng giao thị chi 。 仰山作女人拜。師云。如是如是。 ngưỡng sơn tác nữ nhân bái 。sư vân 。như thị như thị 。 師方丈內坐次。仰山入來。師云。 sư phương trượng nội tọa thứ 。ngưỡng sơn nhập lai 。sư vân 。 寂子近日宗門令嗣作麼生。仰山云。大有人疑著此事。 tịch tử cận nhật tông môn lệnh tự tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。Đại hữu nhân nghi trước/trứ thử sự 。 師云。寂子作麼生。仰山云。慧寂祗管困來合眼。 sư vân 。tịch tử tác ma sanh 。ngưỡng sơn vân 。tuệ tịch chi quản khốn lai hợp nhãn 。 健即座禪。所以未曾說著在。師云。 kiện tức tọa Thiền 。sở dĩ vị tằng thuyết trước/trứ tại 。sư vân 。 到這田地也難得。仰山云。據慧寂所見。祇如此。 đáo giá điền địa dã nan đắc 。ngưỡng sơn vân 。cứ tuệ tịch sở kiến 。kì như thử 。 一句也著不得。師云。汝為一人也不得。仰山云。 nhất cú dã trước/trứ bất đắc 。sư vân 。nhữ vi/vì/vị nhất nhân dã bất đắc 。ngưỡng sơn vân 。 自古聖人。盡皆如此。師云。大有人。 tự cổ Thánh nhân 。tận giai như thử 。sư vân 。Đại hữu nhân 。 笑汝恁麼祗對。仰山云。解笑者。是慧寂同參。師云。 tiếu nhữ nhẫm ma chi đối 。ngưỡng sơn vân 。giải tiếu giả 。thị tuệ tịch đồng tham 。sư vân 。 出頭事作麼生。仰山繞禪床一匝。師云。 xuất đầu sự tác ma sanh 。ngưỡng sơn nhiễu Thiền sàng nhất tạp/táp 。sư vân 。 裂破古今(蔣山懃云。動絃別曲。葉落知秋。自古自今。築著磕著。鳥道玄路。許他父子親遊。若是荊棘林中。猶欠悟在。 liệt phá cổ kim (tưởng sơn cần vân 。động huyền biệt khúc 。diệp lạc tri thu 。tự cổ tự kim 。trúc trước/trứ khái trước/trứ 。điểu đạo huyền lộ 。hứa tha phụ tử thân du 。nhược/nhã thị kinh cức lâm trung 。do khiếm ngộ tại 。 以何為驗。只如仰山。繞禪床一匝。溈山云。裂破古今若是明眼衲僧。瞞他一點不得)。 dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。chỉ như ngưỡng sơn 。nhiễu Thiền sàng nhất tạp/táp 。quy sơn vân 。liệt phá cổ kim nhược/nhã thị minh nhãn nạp tăng 。man tha nhất điểm bất đắc )。 仰山香嚴侍立次。師云。過去未來現在。 ngưỡng sơn hương nghiêm thị lập thứ 。sư vân 。quá khứ vị lai hiện tại 。 佛佛道同。人人得箇解脫路。仰山云。 Phật Phật đạo đồng 。nhân nhân đắc cá giải thoát lộ 。ngưỡng sơn vân 。 如何是人人解脫路。師回顧香嚴云。寂子借問。何不答伊。 như hà thị nhân nhân giải thoát lộ 。sư hồi cố hương nghiêm vân 。tịch tử tá vấn 。hà bất đáp y 。 香嚴云。若道過去未來現在。 hương nghiêm vân 。nhược/nhã đạo quá khứ vị lai hiện tại 。 某甲却有個祇對處。師云。子作麼生祇對。香嚴珍重便出。 mỗ giáp khước hữu cá kì đối xứ/xử 。sư vân 。tử tác ma sanh kì đối 。hương nghiêm trân trọng tiện xuất 。 師却問仰山云。智閑恁麼祇對。還契寂子也無。 sư khước vấn ngưỡng sơn vân 。trí nhàn nhẫm ma kì đối 。hoàn khế tịch tử dã vô 。 仰山云。不契。師云。子又作麼生。 ngưỡng sơn vân 。bất khế 。sư vân 。tử hựu tác ma sanh 。 仰山亦珍重出去。師呵呵大笑云。如水乳合。 ngưỡng sơn diệc trân trọng xuất khứ 。sư ha ha Đại tiếu vân 。như thủy nhũ hợp 。 一日。師翹起一足。謂仰山云。 nhất nhật 。sư kiều khởi nhất túc 。vị ngưỡng sơn vân 。 我每日得他負載。感伊不徹。仰山云。當時給孤園中。 ngã mỗi nhật đắc tha phụ tái 。cảm y bất triệt 。ngưỡng sơn vân 。đương thời cấp Cô viên trung 。 與此無別。師云。更須道始得。仰山云。 dữ thử vô biệt 。sư vân 。cánh tu đạo thủy đắc 。ngưỡng sơn vân 。 寒時與他襪著。也不為分外。師云。不負當初。子今已徹。 hàn thời dữ tha miệt trước/trứ 。dã bất vi/vì/vị phần ngoại 。sư vân 。bất phụ đương sơ 。tử kim dĩ triệt 。 仰山云。恁麼更要答話在。師云。道看。 ngưỡng sơn vân 。nhẫm ma cánh yếu đáp thoại tại 。sư vân 。đạo khán 。 仰山云。誠如是言。師云。如是如是。 ngưỡng sơn vân 。thành như thị ngôn 。sư vân 。như thị như thị 。 師問仰山。生住異滅。汝作麼生會。仰山云。 sư vấn ngưỡng sơn 。sanh trụ dị diệt 。nhữ tác ma sanh hội 。ngưỡng sơn vân 。 一念起時。不見有生住異滅。師云。子何得遣法。 nhất niệm khởi thời 。bất kiến hữu sanh trụ dị diệt 。sư vân 。tử hà đắc khiển Pháp 。 仰山云。和尚適來問甚麼。師云。生住異滅。 ngưỡng sơn vân 。hòa thượng thích lai vấn thậm ma 。sư vân 。sanh trụ dị diệt 。 仰山云。却喚作遣法。 ngưỡng sơn vân 。khước hoán tác khiển Pháp 。 師問仰山。妙淨明心。汝作麼生會。仰山云。 sư vấn ngưỡng sơn 。diệu tịnh minh tâm 。nhữ tác ma sanh hội 。ngưỡng sơn vân 。 山河大地。日月星辰。師云。汝祇得其事。 sơn hà Đại địa 。nhật nguyệt tinh Thần 。sư vân 。nhữ kì đắc kỳ sự 。 仰山云。和尚適來問甚麼。師云。妙淨明心。 ngưỡng sơn vân 。hòa thượng thích lai vấn thậm ma 。sư vân 。diệu tịnh minh tâm 。 仰山云。喚作事得麼。師云。如是如是。 ngưỡng sơn vân 。hoán tác sự đắc ma 。sư vân 。như thị như thị 。 石霜會下。有二禪客。到云。此間無一人會禪。 thạch sương hội hạ 。hữu nhị Thiền khách 。đáo vân 。thử gian vô nhất nhân hội Thiền 。 後普請搬柴。仰山見二禪客歇。將一橛柴。 hậu phổ thỉnh bàn sài 。ngưỡng sơn kiến nhị Thiền khách hiết 。tướng nhất quyết sài 。 問云。還道得麼。俱無對。仰山云。 vấn vân 。hoàn đạo đắc ma 。câu vô đối 。ngưỡng sơn vân 。 莫道無人會禪好。仰山歸舉似師云。今日二禪客。 mạc đạo vô nhân hội Thiền hảo 。ngưỡng sơn quy cử tự sư vân 。kim nhật nhị Thiền khách 。 被慧寂勘破。師云。甚麼處被子勘破。仰山舉前話。 bị tuệ tịch khám phá 。sư vân 。thậm ma xứ/xử bị tử khám phá 。ngưỡng sơn cử tiền thoại 。 師云。寂子又被吾勘破(雲居錫云。甚處是溈山勘破仰山處)。 sư vân 。tịch tử hựu bị ngô khám phá (vân cư tích vân 。thậm xứ/xử thị quy sơn khám phá ngưỡng sơn xứ/xử )。 師睡次。仰山問訊。師便回面向壁。仰山云。 sư thụy thứ 。ngưỡng sơn vấn tấn 。sư tiện hồi diện hướng bích 。ngưỡng sơn vân 。 和尚何得如此。師起云。我適來得一夢。 hòa thượng hà đắc như thử 。sư khởi vân 。ngã thích lai đắc nhất mộng 。 爾試為我原看。仰山取一盆水。與師洗面。少頃。 nhĩ thí vi/vì/vị ngã nguyên khán 。ngưỡng sơn thủ nhất bồn thủy 。dữ sư tẩy diện 。thiểu khoảnh 。 香嚴亦來問訊。師云。我適來得一夢。 hương nghiêm diệc lai vấn tấn 。sư vân 。ngã thích lai đắc nhất mộng 。 寂子為我原了。汝更與我原看。香嚴乃點一椀茶來。師云。 tịch tử vi/vì/vị ngã nguyên liễu 。nhữ cánh dữ ngã nguyên khán 。hương nghiêm nãi điểm nhất oản trà lai 。sư vân 。 二子見解。過於鶖子(蔣山懃云。夢中說夢。深許溈山。妙用神通。須還二子。 nhị tử kiến giải 。quá/qua ư Thu tử (tưởng sơn cần vân 。mộng trung thuyết mộng 。thâm hứa quy sơn 。diệu dụng thần thông 。tu hoàn nhị tử 。 傳茶度水。耀古騰今。年老心孤。憐兒惜子。向衲僧門下。一人在門外。一人在門裏。更有一人。遍界不曾藏。 truyền trà độ thủy 。diệu cổ đằng kim 。niên lão tâm cô 。liên nhi tích tử 。hướng nạp tăng môn hạ 。nhất nhân tại môn ngoại 。nhất nhân tại môn lý 。cánh hữu nhất nhân 。biến giới bất tằng tạng 。 佛眼覷不見 南堂靜云。撥草瞻風。孤峰獨宿。鼓無絃琴。唱無生曲。溈仰香嚴。鼎之三足。臨機不費纖毫力。 Phật nhãn thứ bất kiến  Nam đường tĩnh vân 。bát thảo chiêm phong 。cô phong độc tú 。cổ vô huyền cầm 。xướng vô sanh khúc 。quy ngưỡng hương nghiêm 。đảnh chi tam túc 。lâm ky bất phí tiêm hào lực 。 任運分身千百億)。 nhâm vận phần thân thiên bách ức )。 師。因僧問。如何是祖師西來意。師竪起拂子。 sư 。nhân tăng vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư thọ khởi phất tử 。 後僧遇王常侍。侍問。溈山近日有何言句。 hậu tăng ngộ Vương thường thị 。thị vấn 。quy sơn cận nhật hữu hà ngôn cú 。 僧舉前話。常侍云。彼中兄弟。如何商量。僧云。 tăng cử tiền thoại 。thường thị vân 。bỉ trung huynh đệ 。như hà thương lượng 。tăng vân 。 借色明心。附物顯理。常侍云。不是這箇道理。 tá sắc minh tâm 。phụ vật hiển lý 。thường thị vân 。bất thị giá cá đạo lý 。 上座快回去好。某甲敢寄一書到和尚。 Thượng tọa khoái hồi khứ hảo 。mỗ giáp cảm kí nhất thư đáo hòa thượng 。 僧得書遂回持上。師拆開見。畫一圓相。 tăng đắc thư toại hồi trì thượng 。sư sách khai kiến 。họa nhất viên tướng 。 內寫箇日字。師云。誰知千里外有箇知音仰山侍次。 nội tả cá nhật tự 。sư vân 。thùy tri thiên lý ngoại hữu cá tri âm ngưỡng sơn thị thứ 。 乃云。雖然如是。也祇是箇俗漢。師云。 nãi vân 。tuy nhiên như thị 。dã kì thị cá tục hán 。sư vân 。 子又作麼生。仰山却畫一圓相。於中書日字。以脚抹却。 tử hựu tác ma sanh 。ngưỡng sơn khước họa nhất viên tướng 。ư trung thư nhật tự 。dĩ cước mạt khước 。 師乃大笑。 sư nãi Đại tiếu 。 師坐次。仰山問。和尚百年後。 sư tọa thứ 。ngưỡng sơn vấn 。hòa thượng bách niên hậu 。 有人問先師法道。如何祇對。師云。一粥一飯。仰山云。 hữu nhân vấn tiên sư Pháp đạo 。như hà kì đối 。sư vân 。nhất chúc nhất phạn 。ngưỡng sơn vân 。 面前有人不肯。又作麼生。師云。作家師僧。 diện tiền hữu nhân bất khẳng 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。tác gia sư tăng 。 仰山便禮拜。師云。逢人不得錯舉。 ngưỡng sơn tiện lễ bái 。sư vân 。phùng nhân bất đắc thác/thố cử 。 師問仰山。終日與子商量。成得箇甚麼邊事。 sư vấn ngưỡng sơn 。chung nhật dữ tử thương lượng 。thành đắc cá thậm ma biên sự 。 仰山於空中畫一畫。師云。若不是吾。 ngưỡng sơn ư không trung họa nhất họa 。sư vân 。nhược/nhã bất thị ngô 。 終被子惑。 chung bị tử hoặc 。 仰山問。百千萬境一時來作麼生。師云。 ngưỡng sơn vấn 。bách thiên vạn cảnh nhất thời lai tác ma sanh 。sư vân 。 青不是黃。長不是短。諸法各住自位。非干我事。 thanh bất thị hoàng 。trường/trưởng bất thị đoản 。chư Pháp các trụ/trú tự vị 。phi can ngã sự 。 仰山乃作禮。 ngưỡng sơn nãi tác lễ 。 合醬次。師問仰山。這箇用多少鹽水。仰山云。 hợp tương thứ 。sư vấn ngưỡng sơn 。giá cá dụng đa thiểu diêm thủy 。ngưỡng sơn vân 。 某甲不會。不欲祗對。師云。却是老僧會。 mỗ giáp bất hội 。bất dục chi đối 。sư vân 。khước thị lão tăng hội 。 仰山云。不知用多少鹽水。師云。汝既不會。 ngưỡng sơn vân 。bất tri dụng đa thiểu diêm thủy 。sư vân 。nhữ ký bất hội 。 我亦不答。晚間。師却問仰山。今日因緣。 ngã diệc bất đáp 。vãn gian 。sư khước vấn ngưỡng sơn 。kim nhật nhân duyên 。 子作麼生主持。仰山云。待問即答。師云。現問次。仰山云。 tử tác ma sanh chủ trì 。ngưỡng sơn vân 。đãi vấn tức đáp 。sư vân 。hiện vấn thứ 。ngưỡng sơn vân 。 耳背眼昏。見聞不曉。師云。凡有問答。 nhĩ bối nhãn hôn 。kiến văn bất hiểu 。sư vân 。phàm hữu vấn đáp 。 出子此語不得。仰山禮謝。師云。寂子今日忘前失後。 xuất tử thử ngữ bất đắc 。ngưỡng sơn lễ tạ 。sư vân 。tịch tử kim nhật vong tiền thất hậu 。 不是小小。 bất thị tiểu tiểu 。 師謂仰山云。汝須獨自回光返照。 sư vị ngưỡng sơn vân 。nhữ tu độc tự hồi quang phản chiếu 。 別人不知汝解處。汝試將實解。獻老僧看。仰山云。 biệt nhân bất tri nhữ giải xứ/xử 。nhữ thí tướng thật giải 。hiến lão tăng khán 。ngưỡng sơn vân 。 若教某甲自看。到這裏無圓位。 nhược/nhã giáo mỗ giáp tự khán 。đáo giá lý vô viên vị 。 亦無一物一解得獻和尚。師云。無圓位處。原是汝作解處。 diệc vô nhất vật nhất giải đắc hiến hòa thượng 。sư vân 。vô viên vị xứ/xử 。nguyên thị nhữ tác giải xứ/xử 。 未離心境在。仰山云。既無圓位。何處有法。 vị ly tâm cảnh tại 。ngưỡng sơn vân 。ký vô viên vị 。hà xứ/xử hữu pháp 。 把何物作境師云。適來是汝作與麼解。是否。 bả hà vật tác cảnh sư vân 。thích lai thị nhữ tác dữ ma giải 。thị phủ 。 仰山云。是。師云。若恁麼。是具足心境法。 ngưỡng sơn vân 。thị 。sư vân 。nhược/nhã nhẫm ma 。thị cụ túc tâm cảnh Pháp 。 未脫我所心在。元來有解。爭道無解獻我。 vị thoát ngã sở tâm tại 。nguyên lai hữu giải 。tranh đạo vô giải hiến ngã 。 許汝信位顯。人位隱在。 hứa nhữ tín vị hiển 。nhân vị ẩn tại 。 師因見仰山來。遂以五指搭地畫一畫。 sư nhân kiến ngưỡng sơn lai 。toại dĩ ngũ chỉ đáp địa họa nhất họa 。 仰山以手於項下畫一畫。復拈自己耳。 ngưỡng sơn dĩ thủ ư hạng hạ họa nhất họa 。phục niêm tự kỷ nhĩ 。 抖擻三五下。師休去。 phấn chấn tam ngũ hạ 。sư hưu khứ 。 師。一日見香嚴仰山作餅次。師云。 sư 。nhất nhật kiến hương nghiêm ngưỡng sơn tác bính thứ 。sư vân 。 當時百丈先師。親得這箇道理。仰山與香嚴。相顧視云。 đương thời bách trượng tiên sư 。thân đắc giá cá đạo lý 。ngưỡng sơn dữ hương nghiêm 。tướng cố thị vân 。 甚麼人答得此話。師云。有一人答得。仰山云。 thậm ma nhân đáp đắc thử thoại 。sư vân 。hữu nhất nhân đáp đắc 。ngưỡng sơn vân 。 是阿誰。師指水牯牛云。道道。 thị a thùy 。sư chỉ thủy cổ ngưu vân 。đạo đạo 。 仰山取一束草來。香嚴取一桶水來。放牛前。牛纔喫。師云。 ngưỡng sơn thủ nhất thúc thảo lai 。hương nghiêm thủ nhất dũng thủy lai 。phóng ngưu tiền 。ngưu tài khiết 。sư vân 。 與麼與麼。不與麼不與麼。二人俱作禮。師云。 dữ ma dữ ma 。bất dữ ma bất dữ ma 。nhị nhân câu tác lễ 。sư vân 。 或時明。或時暗。 hoặc thời minh 。hoặc thời ám 。 師。一日索門人呈語。乃云。聲色外與吾相見。 sư 。nhất nhật tác/sách môn nhân trình ngữ 。nãi vân 。thanh sắc ngoại dữ ngô tướng kiến 。 時有幽州鑒弘上座。呈語云。 thời hữu u châu giám hoằng Thượng tọa 。trình ngữ vân 。 不辭出來耶箇人無眼。師不肯。仰山。凡三度呈語。第一云。 bất từ xuất lai da cá nhân vô nhãn 。sư bất khẳng 。ngưỡng sơn 。phàm tam độ trình ngữ 。đệ nhất vân 。 見取不見取底。師云。細如毫末。冷似雪霜。 kiến thủ bất kiến thủ để 。sư vân 。tế như hào mạt 。lãnh tự tuyết sương 。 第二度云。聲色外誰求相見。師云。 đệ nhị độ vân 。thanh sắc ngoại thùy cầu tướng kiến 。sư vân 。 祇滯聲聞方外榻。第三度云。如兩鏡相照。於中無像。 kì trệ Thanh văn phương ngoại tháp 。đệ tam độ vân 。như lượng (lưỡng) kính tướng chiếu 。ư trung vô tượng 。 師云。此語正也。仰山却問。和尚於百丈師翁處。 sư vân 。thử ngữ chánh dã 。ngưỡng sơn khước vấn 。hòa thượng ư bách trượng sư ông xứ/xử 。 作麼生呈語。師云。我於百丈先師處。呈語云。 tác ma sanh trình ngữ 。sư vân 。ngã ư bách trượng tiên sư xứ/xử 。trình ngữ vân 。 如百千明鏡鑒像。光影相照。塵塵剎剎。 như bách thiên minh kính giám tượng 。quang ảnh tướng chiếu 。trần trần sát sát 。 各不相借。仰山於是禮拜。 các bất tướng tá 。ngưỡng sơn ư thị lễ bái 。 師。一日問香嚴。我聞。汝在百丈先師處。 sư 。nhất nhật vấn hương nghiêm 。ngã văn 。nhữ tại bách trượng tiên sư xứ/xử 。 問一答十。問十答百。此是汝聰明靈利。意解識想。 vấn nhất đáp thập 。vấn thập đáp bách 。thử thị nhữ thông minh linh lợi 。ý giải thức tưởng 。 生死根本。父母未生時。試道一句看。 sanh tử căn bản 。phụ mẫu vị sanh thời 。thí đạo nhất cú khán 。 香嚴被問。直得茫然。歸寮將平日看過底文字。 hương nghiêm bị vấn 。trực đắc mang nhiên 。quy liêu tướng bình nhật khán quá/qua để văn tự 。 從頭要尋一句酬對。竟不能得。乃自嘆云。 tùng đầu yếu tầm nhất cú thù đối 。cánh bất năng đắc 。nãi tự thán vân 。 畫餅不可充饑。屢乞師說破。師云。我若說似汝。 họa bính bất khả sung cơ 。lũ khất sư thuyết phá 。sư vân 。ngã nhược/nhã thuyết tự nhữ 。 汝已後罵我去。我說底是我底。終不干汝事。香嚴。 nhữ dĩ hậu mạ ngã khứ 。ngã thuyết để thị ngã để 。chung bất can nhữ sự 。hương nghiêm 。 遂將平昔所看文字燒却云。 toại tướng bình tích sở khán văn tự thiêu khước vân 。 此生不學佛法也。且作箇長行粥飯僧。免役心神。乃辭師。 thử sanh bất học Phật Pháp dã 。thả tác cá trường hàng chúc phạn tăng 。miễn dịch tâm thần 。nãi từ sư 。 直過南陽。覩忠國師遺跡。遂憩止焉。 trực quá/qua Nam Dương 。đổ Trung Quốc sư di tích 。toại khế chỉ yên 。 一日芟除草木。偶拋瓦礫。擊竹作聲。忽然省悟。遽歸。 nhất nhật sam trừ thảo mộc 。ngẫu phao ngõa lịch 。kích trúc tác thanh 。hốt nhiên tỉnh ngộ 。cự quy 。 沐浴焚香。遙禮師云。和尚大慈。恩逾父母。 mộc dục phần hương 。dao lễ sư vân 。hòa thượng đại từ 。ân du phụ mẫu 。 當時若為我說破。何有今日之事。乃有頌云。 đương thời nhược/nhã vi/vì/vị ngã thuyết phá 。hà hữu kim nhật chi sự 。nãi hữu tụng vân 。 一擊忘所知。更不假修時。動容揚古路。 nhất kích vong sở tri 。cánh bất giả tu thời 。động dung dương cổ lộ 。 不墮悄然機。處處無蹤跡。聲色外威儀。諸方達道者。 bất đọa tiễu nhiên ky 。xứ xứ vô tung tích 。thanh sắc ngoại uy nghi 。chư phương đạt đạo giả 。 咸言上上機。師聞得。謂仰山云。此子徹也。 hàm ngôn thượng thượng ky 。sư văn đắc 。vị ngưỡng sơn vân 。thử tử triệt dã 。 仰山云。此是心機意識。著述得成。 ngưỡng sơn vân 。thử thị tâm ky ý thức 。trước/trứ thuật đắc thành 。 待某甲親自勘過。仰山後見香嚴云。 đãi mỗ giáp thân tự khám quá/qua 。ngưỡng sơn hậu kiến hương nghiêm vân 。 和尚讚歎師弟發明大事。爾試說看。香嚴舉前頌。仰山云。 hòa thượng tán thán sư đệ phát minh Đại sự 。nhĩ thí thuyết khán 。hương nghiêm cử tiền tụng 。ngưỡng sơn vân 。 此是夙習記持而成。若有正悟。則更說看。 thử thị túc tập kí trì nhi thành 。nhược hữu chánh ngộ 。tức cánh thuyết khán 。 香嚴又成頌云。去年貧未是貧。今年貧始是貧。 hương nghiêm hựu thành tụng vân 。khứ niên bần vị thị bần 。kim niên bần thủy thị bần 。 去年貧猶有卓錐之地。今年貧錐也無。仰山云。如來禪。 khứ niên bần do hữu trác trùy chi địa 。kim niên bần trùy dã vô 。ngưỡng sơn vân 。Như Lai Thiền 。 許師弟會。祖師禪。未夢見在。香嚴復有頌云。 hứa sư đệ hội 。tổ sư Thiền 。vị mộng kiến tại 。hương nghiêm phục hưũ tụng vân 。 我有一機。瞬目視伊。若人不會。別喚沙彌。 ngã hữu nhất ky 。thuấn mục thị y 。nhược/nhã nhân bất hội 。biệt hoán sa di 。 仰山乃報師云。且喜。閑師弟。會祖師禪也(玄覺云。 ngưỡng sơn nãi báo sư vân 。thả hỉ 。nhàn sư đệ 。hội tổ sư Thiền dã (huyền giác vân 。 且道。如來禪與祖師禪。是分不分 長慶稜云。一時坐却 雲居錫徵云。眾中商量。如來禪淺。祖師禪深。只如香嚴。 thả đạo 。Như Lai Thiền dữ tổ sư Thiền 。thị phần bất phần  trường/trưởng khánh lăng vân 。nhất thời tọa khước  vân cư tích trưng vân 。chúng trung thương lượng 。Như Lai Thiền thiển 。tổ sư Thiền thâm 。chỉ như hương nghiêm 。 當時何不問如何是祖師禪。若置此一問。何處有也 瑯琊覺云。武帝求仙不得仙。王喬端坐却昇天 溈山喆云。 đương thời hà bất vấn như hà thị tổ sư Thiền 。nhược/nhã trí thử nhất vấn 。hà xứ/xử hữu dã  lang gia giác vân 。vũ đế cầu tiên bất đắc tiên 。Vương kiều đoan tọa khước thăng thiên  quy sơn 喆vân 。 香嚴可謂上無片瓦。下無卓錐。露躶躶赤灑灑。沒可把。若不是仰山。幾乎放過這漢。何故。不得雪霜力。 hương nghiêm khả vị thượng vô phiến ngõa 。hạ vô trác trùy 。lộ 躶躶xích sái sái 。một khả bả 。nhược/nhã bất thị ngưỡng sơn 。kỷ hồ phóng quá/qua giá hán 。hà cố 。bất đắc tuyết sương lực 。 焉知松柏操 徑山杲云。溈山晚年好則極教得一棚肉傀儡。直是可愛。且作麼生是可愛處。面面相看手脚動。 yên tri tùng bách thao  Kính sơn cảo vân 。quy sơn vãn niên hảo tức cực giáo đắc nhất bằng nhục khôi lỗi 。trực thị khả ái 。thả tác ma sanh thị khả ái xứ/xử 。diện diện tướng khán thủ cước động 。 爭知語話是他人)。 tranh tri ngữ thoại thị tha nhân )。 師上堂云。汝等諸人。祇得大機。不得大用。 sư thượng đường vân 。nhữ đẳng chư nhân 。kì đắc Đại ky 。bất đắc đại dụng 。 時九峯在眾。便抽身出去。師召之。 thời cửu phong tại chúng 。tiện trừu thân xuất khứ 。sư triệu chi 。 九峯更不回顧。師云。此子。堪為法器。一日辭師云。某甲。 cửu phong cánh bất hồi cố 。sư vân 。thử tử 。kham vi/vì/vị Pháp khí 。nhất nhật từ sư vân 。mỗ giáp 。 辭違和尚。千里之外。不離左右。師動容云。 từ vi hòa thượng 。thiên lý chi ngoại 。bất ly tả hữu 。sư động dung vân 。 善為。 thiện vi/vì/vị 。 靈雲。初在溈山。因見桃花悟道。有偈云。 linh vân 。sơ tại quy sơn 。nhân kiến đào hoa ngộ đạo 。hữu kệ vân 。 三十年來尋劍客。幾回落葉又抽枝。 tam thập niên lai tầm kiếm khách 。kỷ hồi lạc diệp hựu trừu chi 。 自從一見桃華後。直至如今更不疑。師覽偈。詰其所悟。 tự tùng nhất kiến đào hoa hậu 。trực chí như kim cánh bất nghi 。sư lãm kệ 。cật kỳ sở ngộ 。 與之符契。師云。從緣悟達。永無退失。 dữ chi phù khế 。sư vân 。tùng duyên ngộ đạt 。vĩnh vô thoái thất 。 善自護持。 thiện tự hộ trì 。 上林參師。師云。大德作甚麼來。上林云。 thượng lâm tham sư 。sư vân 。Đại Đức tác thậm ma lai 。thượng lâm vân 。 介冑全具。師云。盡卸了來。與大德相見。上林云。 giới trụ toàn cụ 。sư vân 。tận tá liễu lai 。dữ Đại Đức tướng kiến 。thượng lâm vân 。 卸了也。師咄云。賊尚未打。卸作甚麼。 tá liễu dã 。sư đốt vân 。tặc thượng vị đả 。tá tác thậm ma 。 上林無對。仰山代云。請和尚屏却左右。師以手揖云。 thượng lâm vô đối 。ngưỡng sơn đại vân 。thỉnh hòa thượng bình khước tả hữu 。sư dĩ thủ ấp vân 。 喏喏。上林。後參永泰。方諭其旨。 nhạ nhạ 。thượng lâm 。hậu tham vĩnh thái 。phương dụ kỳ chỉ 。 疎山到參。值師示眾云。行脚高士。 sơ sơn đáo tham 。trị sư thị chúng vân 。hạnh/hành/hàng cước cao sĩ 。 直須向聲色裏睡眠。聲色裏坐臥始得。疎山問。 trực tu hướng thanh sắc lý thụy miên 。thanh sắc lý tọa ngọa thủy đắc 。sơ sơn vấn 。 如何是不落聲色句。師竪起拂子。疎山云。 như hà thị bất lạc thanh sắc cú 。sư thọ khởi phất tử 。sơ sơn vân 。 此是落聲色句。師放下拂子歸方丈。疎山不契。 thử thị lạc thanh sắc cú 。sư phóng hạ phất tử quy phương trượng 。sơ sơn bất khế 。 便辭香嚴。香嚴云。何不且住。疎山云。 tiện từ hương nghiêm 。hương nghiêm vân 。hà bất thả trụ/trú 。sơ sơn vân 。 某甲與和尚無緣。香嚴云。有何因緣。試舉看。 mỗ giáp dữ hòa thượng vô duyên 。hương nghiêm vân 。hữu hà nhân duyên 。thí cử khán 。 疎山遂舉前話香嚴云。某甲有箇語。疎山云。道甚麼。 sơ sơn toại cử tiền thoại hương nghiêm vân 。mỗ giáp hữu cá ngữ 。sơ sơn vân 。đạo thậm ma 。 香嚴云。言發非聲。色前不物。疎山云。 hương nghiêm vân 。ngôn phát phi thanh 。sắc tiền bất vật 。sơ sơn vân 。 元來此中有人。遂囑香嚴云。向後有住處。 nguyên lai thử trung hữu nhân 。toại chúc hương nghiêm vân 。hướng hậu hữu trụ xứ 。 某甲却來相見。乃去。師問香嚴云。 mỗ giáp khước lai tướng kiến 。nãi khứ 。sư vấn hương nghiêm vân 。 問聲色話底矮闍黎在麼。香嚴云。已去也。師云。試舉看。 vấn thanh sắc thoại để ải xà/đồ lê tại ma 。hương nghiêm vân 。dĩ khứ dã 。sư vân 。thí cử khán 。 香嚴舉前話。師云。他道甚麼。香嚴云。深肯某甲。 hương nghiêm cử tiền thoại 。sư vân 。tha đạo thậm ma 。hương nghiêm vân 。thâm khẳng mỗ giáp 。 師失笑云。我將謂這矮子有長處。元來祇在這裏。 sư thất tiếu vân 。ngã tướng vị giá ải tử hữu trường/trưởng xứ/xử 。nguyên lai kì tại giá lý 。 此子向去。若有箇住處。近山無柴燒。 thử tử hướng khứ 。nhược hữu cá trụ xứ 。cận sơn vô sài thiêu 。 近水無水喫。 cận thủy vô thủy khiết 。 師因資國來參。乃指月示之。 sư nhân tư quốc lai tham 。nãi chỉ nguyệt thị chi 。 資國以手撥三下。師云。不道汝不見。祇是見處太麁。 tư quốc dĩ thủ bát tam hạ 。sư vân 。bất đạo nhữ bất kiến 。kì thị kiến xứ thái thô 。 師在法堂坐。庫頭擊木魚。火頭擲却火杪。 sư tại pháp đường tọa 。khố đầu kích mộc ngư 。hỏa đầu trịch khước hỏa diểu 。 拊掌大笑。師云。眾中也有恁麼人。遂喚來問。 phụ chưởng Đại tiếu 。sư vân 。chúng trung dã hữu nhẫm ma nhân 。toại hoán lai vấn 。 爾作麼生。火頭云。某甲不喫粥肚饑。 nhĩ tác ma sanh 。hỏa đầu vân 。mỗ giáp bất khiết chúc đỗ cơ 。 所以歡喜。師乃點頭(後鏡清怤云。將知溈山眾裏無人。臥龍球云。將知溈山眾裏有人)。 sở dĩ hoan hỉ 。sư nãi điểm đầu (hậu kính thanh 怤vân 。tướng tri quy sơn chúng lý vô nhân 。ngọa long cầu vân 。tướng tri quy sơn chúng lý hữu nhân )。 師因泥壁次。李軍容來。具公裳。直至師背後。 sư nhân nê bích thứ 。lý quân dung lai 。cụ công thường 。trực chí sư bối hậu 。 端笏而立。師回首見。便側泥盤。作接泥勢。 đoan hốt nhi lập 。sư hồi thủ kiến 。tiện trắc nê bàn 。tác tiếp nê thế 。 李便轉笏。作進泥勢。師便拋下泥盤。 lý tiện chuyển hốt 。tác tiến/tấn nê thế 。sư tiện phao hạ nê bàn 。 同歸方丈(巖頭奯聞云。噫。佛法澹泊也。大小溈山。泥壁也不了 明招謙云。當時合作麼生。免被巖頭點撿。代云。 đồng quy phương trượng (nham đầu 奯văn vân 。y 。Phật Pháp đạm bạc dã 。đại tiểu quy sơn 。nê bích dã bất liễu  minh chiêu khiêm vân 。đương thời hợp tác ma sanh 。miễn bị nham đầu điểm kiểm 。đại vân 。 却轉泥盤。作泥壁勢。便拋下歸去 黃龍新云。巖頭錯下名言。殊不知。溈山軍容。弄巧成拙)。 khước chuyển nê bàn 。tác nê bích thế 。tiện phao hạ quy khứ  hoàng long tân vân 。nham đầu thác/thố hạ danh ngôn 。thù bất tri 。quy sơn quân dung 。lộng xảo thành chuyết )。 師因陸侍御入僧堂。乃問。如許多師僧。 sư nhân lục thị ngự nhập tăng đường 。nãi vấn 。như hứa đa sư tăng 。 為復是喫粥飯僧。為復是參禪僧。師云。 vi/vì/vị phục thị khiết chúc phạn tăng 。vi/vì/vị phục thị tham Thiền tăng 。sư vân 。 亦不是喫粥飯僧。亦不是參禪僧。侍御云。在此作甚麼。 diệc bất thị khiết chúc phạn tăng 。diệc bất thị tham Thiền tăng 。thị ngự vân 。tại thử tác thậm ma 。 師云。侍御自問他看。 sư vân 。thị ngự tự vấn tha khán 。 師。一日見劉鐵磨來。師云。老牸牛汝來也。 sư 。nhất nhật kiến lưu thiết ma lai 。sư vân 。lão tự ngưu nhữ lai dã 。 劉云。來日臺山大會齋。和尚還去麼。 lưu vân 。lai nhật đài sơn đại hội trai 。hòa thượng hoàn khứ ma 。 師乃放身作臥勢。劉便出去(淨慈一云。眾中道。放身便臥是不去。劉鐵磨慷(怡-台+羅)而行。有甚交涉。 sư nãi phóng thân tác ngọa thế 。lưu tiện xuất khứ (tịnh từ nhất vân 。chúng trung đạo 。phóng thân tiện ngọa thị bất khứ 。lưu thiết ma khảng (di -đài +La )nhi hạnh/hành/hàng 。hữu thậm giao thiệp 。 殊不知。溈山老漢。平生一條脊梁拗不曲。被劉鐵磨一推推倒直至如今起不得若要扶起溈山。請大眾下一轉語。 thù bất tri 。quy sơn lão hán 。bình sanh nhất điều tích lương ảo bất khúc 。bị lưu thiết ma nhất thôi thôi đảo trực chí như kim khởi bất đắc nhược/nhã yếu phù khởi quy sơn 。thỉnh Đại chúng hạ nhất chuyển ngữ 。 眾無語。師以拄杖一時趕散)。 chúng vô ngữ 。sư dĩ trụ trượng nhất thời cản tán )。 師一日喚院主。院主便來。師云。我喚院主。 sư nhất nhật hoán viện chủ 。viện chủ tiện lai 。sư vân 。ngã hoán viện chủ 。 汝來作甚麼。院主無對(曹山代云。 nhữ lai tác thậm ma 。viện chủ vô đối (Tào sơn đại vân 。 也知和尚不喚某甲)又令侍者喚首座。首座便至。師云。我喚首座。 dã tri hòa thượng bất hoán mỗ giáp )hựu lệnh thị giả hoán thủ tọa 。thủ tọa tiện chí 。sư vân 。ngã hoán thủ tọa 。 汝來作甚麼。首座亦無對(曹山代云。若令侍者喚。恐不來。法眼云。適來侍者喚)。 nhữ lai tác thậm ma 。thủ tọa diệc vô đối (Tào sơn đại vân 。nhược/nhã lệnh thị giả hoán 。khủng Bất-lai 。pháp nhãn vân 。thích lai thị giả hoán )。 上堂。僧出云。請和尚為眾說法。師云。 thượng đường 。tăng xuất vân 。thỉnh hòa thượng vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。sư vân 。 我為汝得徹困也。僧禮拜(後人舉似雪峰。雪峰云。古人得恁麼老婆心切。玄沙云。山頭和尚。 ngã vi/vì/vị nhữ đắc triệt khốn dã 。tăng lễ bái (hậu nhân cử tự tuyết phong 。tuyết phong vân 。cổ nhân đắc nhẫm ma lão bà tâm thiết 。huyền sa vân 。sơn đầu hòa thượng 。 蹉過古人事也。雪峰聞之。乃問玄沙云。甚麼處。是老僧蹉過古人事處。玄沙云。大小溈山。被那僧一問。 tha quá/qua cổ nhân sự dã 。tuyết phong văn chi 。nãi vấn huyền sa vân 。thậm ma xứ/xử 。thị lão tăng tha quá/qua cổ nhân sự xứ/xử 。huyền sa vân 。đại tiểu quy sơn 。bị na tăng nhất vấn 。 直得百雜碎。雪峰乃駭然)。 trực đắc bách tạp toái 。tuyết phong nãi hãi nhiên )。 有僧來禮拜。師作起勢。僧云。請和尚不用起。 hữu tăng lai lễ bái 。sư tác khởi thế 。tăng vân 。thỉnh hòa thượng bất dụng khởi 。 師云。老僧未曾坐。僧云。某甲未曾禮。師云。 sư vân 。lão tăng vị tằng tọa 。tăng vân 。mỗ giáp vị tằng lễ 。sư vân 。 何故無禮。僧無對(同安代云和尚不怪)。 hà cố vô lễ 。tăng vô đối (đồng an đại vân hòa thượng bất quái )。 僧問。不作溈山一頂笠。無繇得到莫傜村。 tăng vấn 。bất tác quy sơn nhất đảnh/đính lạp 。vô diêu đắc đáo mạc 傜thôn 。 如何是溈山一頂笠。師喚云。近前來。僧近前。 như hà thị quy sơn nhất đảnh/đính lạp 。sư hoán vân 。cận tiền lai 。tăng cận tiền 。 師與一踏。 sư dữ nhất đạp 。 師問僧。甚處來。僧云。西京來。師云。 sư vấn tăng 。thậm xứ/xử lai 。tăng vân 。Tây kinh lai 。sư vân 。 還得西京主人公書來麼僧云。不敢妄通消息。師云。 hoàn đắc Tây kinh chủ nhân công thư lai ma tăng vân 。bất cảm vọng thông tiêu tức 。sư vân 。 作家師僧。天然猶在。僧云。殘羹餿飯。 tác gia sư tăng 。Thiên nhiên do tại 。tăng vân 。tàn canh sưu phạn 。 誰人喫之。師云。獨有闍黎不喫。僧作嘔吐勢。師云。 thùy nhân khiết chi 。sư vân 。độc hữu xà/đồ lê bất khiết 。tăng tác ẩu thổ thế 。sư vân 。 扶出這病僧著。僧便出去。 phù xuất giá bệnh tăng trước/trứ 。tăng tiện xuất khứ 。 僧問。如何是道。師云。無心是道。僧云。 tăng vấn 。như hà thị đạo 。sư vân 。vô tâm thị đạo 。tăng vân 。 某甲不會。師云。會取不會底好。僧云。 mỗ giáp bất hội 。sư vân 。hội thủ bất hội để hảo 。tăng vân 。 如何是不會底。師云。祇汝是。不是別人。復云。今時人。 như hà thị bất hội để 。sư vân 。kì nhữ thị 。bất thị biệt nhân 。phục vân 。kim thời nhân 。 但直下體取不會底。正是汝心。正是汝佛。 đãn trực hạ thể thủ bất hội để 。chánh thị nhữ tâm 。chánh thị nhữ Phật 。 若向外得一知一解。將為禪道。且沒交涉。 nhược/nhã hướng ngoại đắc nhất tri nhất giải 。tướng vi/vì/vị Thiền đạo 。thả một giao thiệp 。 名運糞入。不名運糞出。污汝心田。所以道不是道。 danh vận phẩn nhập 。bất danh vận phẩn xuất 。ô nhữ tâm điền 。sở dĩ đạo bất thị đạo 。 有僧參衛國。問。何方來。僧云。河南來。 hữu tăng tham vệ quốc 。vấn 。hà phương lai 。tăng vân 。hà Nam lai 。 衛國云。黃河清也未。僧無對。師代云。小小狐兒。 vệ quốc vân 。hoàng hà thanh dã vị 。tăng vô đối 。sư đại vân 。tiểu tiểu hồ nhi 。 要過但過。用疑作甚麼。 yếu quá/qua đãn quá/qua 。dụng nghi tác thậm ma 。 師示眾云。汝等諸人。各呈所悟看。 sư thị chúng vân 。nhữ đẳng chư nhân 。các trình sở ngộ khán 。 時有志和上座。出作禮。師云。不思善不思惡。 thời hữu chí hòa Thượng tọa 。xuất tác lễ 。sư vân 。bất tư thiện bất tư ác 。 正與麼時。還我志和上座本來面目。志和云。 chánh dữ ma thời 。hoàn ngã chí hòa Thượng tọa bản lai diện mục 。chí hòa vân 。 正與麼時。是某甲放身命處。師云。子莫落空不。 chánh dữ ma thời 。thị mỗ giáp phóng thân mạng xứ/xử 。sư vân 。tử mạc lạc không bất 。 志和云。某甲若見有空可落。何曾是放身命處。 chí hòa vân 。mỗ giáp nhược/nhã kiến hữu không khả lạc 。hà tằng thị phóng thân mạng xứ/xử 。 師云。到這裏。何不問去。志和云。 sư vân 。đáo giá lý 。hà bất vấn khứ 。chí hòa vân 。 某甲到這裏。亦不見有和尚可問。師云。汝福薄。 mỗ giáp đáo giá lý 。diệc bất kiến hữu hòa thượng khả vấn 。sư vân 。nhữ phước bạc 。 扶吾宗不起。 phù ngô tông bất khởi 。 師。因見仰山與北菴主。上問訊。 sư 。nhân kiến ngưỡng sơn dữ Bắc am chủ 。thượng vấn tấn 。 時有官客喫茶次。師乃指示官人云。同參古佛來。菴主云。 thời hữu quan khách khiết trà thứ 。sư nãi chỉ thị quan nhân vân 。đồng tham cổ Phật lai 。am chủ vân 。 百年後。覓箇人舉這話也難得。師云。 bách niên hậu 。mịch cá nhân cử giá thoại dã nan đắc 。sư vân 。 即今作麼生。菴主云。結舌有分。答即不得。師云。 tức kim tác ma sanh 。am chủ vân 。kết/kiết thiệt hữu phần 。đáp tức bất đắc 。sư vân 。 官人見在。自己也道不得。菴主云。 quan nhân kiến tại 。tự kỷ dã đạo bất đắc 。am chủ vân 。 仰山不甘此對。師云。作箇菴主也難得。 ngưỡng sơn bất cam thử đối 。sư vân 。tác cá am chủ dã nan đắc 。 師。一日呈起如意。復畫此【圖】相云。 sư 。nhất nhật trình khởi như ý 。phục họa thử 【đồ 】tướng vân 。 有人道得。便得此如意。道道。時有僧云。此如意。 hữu nhân đạo đắc 。tiện đắc thử như ý 。đạo đạo 。thời hữu tăng vân 。thử như ý 。 本不是和尚底。師云。得而無用。又有僧云。 bổn bất thị hòa thượng để 。sư vân 。đắc nhi vô dụng 。hựu hữu tăng vân 。 設與某甲。亦無著處。 thiết dữ mỗ giáp 。diệc Vô Trước xứ/xử 。 師因僧問。從上諸聖。直至如今。 sư nhân tăng vấn 。tòng thượng chư Thánh 。trực chí như kim 。 和尚意旨如何。師云。目前是甚麼物。僧云。 hòa thượng ý chỉ như hà 。sư vân 。mục tiền thị thậm ma vật 。tăng vân 。 莫祇這便是麼。師云。阿那箇。僧云。適來祇對底。師云。 mạc kì giá tiện thị ma 。sư vân 。a na cá 。tăng vân 。thích lai kì đối để 。sư vân 。 爾擬那箇去莫生事(蔣山懃云。問頭太嶮答處太賖。二俱不了)。 nhĩ nghĩ na cá khứ mạc sanh sự (tưởng sơn cần vân 。vấn đầu thái hiểm đáp xứ/xử thái xa 。nhị câu bất liễu )。 僧問。如何是百丈真。師下禪床叉手立。 tăng vấn 。như hà thị bách trượng chân 。sư hạ Thiền sàng xoa thủ lập 。 云如何是和尚真。師却坐。 vân như hà thị hòa thượng chân 。sư khước tọa 。 師上堂云。老僧百年後。 sư thượng đường vân 。lão tăng bách niên hậu 。 向山下作一頭水牯牛。左脇下書五字云。溈山僧某甲。當恁麼時。 hướng sơn hạ tác nhất đầu thủy cổ ngưu 。tả hiếp hạ thư ngũ tự vân 。quy sơn tăng mỗ giáp 。đương nhẫm ma thời 。 喚作溈山僧。又是水牯牛。喚作水牯牛。 hoán tác quy sơn tăng 。hựu thị thủy cổ ngưu 。hoán tác thủy cổ ngưu 。 又是溈山僧。畢竟喚作甚麼即得。 hựu thị quy sơn tăng 。tất cánh hoán tác thậm ma tức đắc 。 仰山出禮拜而退(雲居膺云。師無異號 資福寶。代作一圓相拓起芭蕉清。代作此(○@牛)相呈之。又云。同道者方知南塔涌云。 ngưỡng sơn xuất lễ bái nhi thoái (vân cư ưng vân 。sư vô dị hiệu  tư phước bảo 。đại tác nhất viên tướng thác khởi ba tiêu thanh 。đại tác thử (○@ngưu )tướng trình chi 。hựu vân 。đồng đạo giả phương tri Nam tháp dũng vân 。 一千五百人善知識。只得一半 芭蕉徹代。當時作【圖】此相呈之。又云。說也說了。註也註了。 nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức 。chỉ đắc nhất bán  ba tiêu triệt đại 。đương thời tác 【đồ 】thử tướng trình chi 。hựu vân 。thuyết dã thuyết liễu 。chú dã chú liễu 。 悟取好保寧勇云。和尚一等是入泥入水)。 ngộ thủ hảo bảo ninh dũng vân 。hòa thượng nhất đẳng thị nhập nê nhập thủy )。 師。敷揚宗教。凡四十餘年。達者不可勝數。 sư 。phu dương tông giáo 。phàm tứ thập dư niên 。đạt giả bất khả thắng số 。 大中七年正月九日。盥漱敷坐。怡然而寂。 Đại trung thất niên chánh nguyệt cửu nhật 。quán thấu phu tọa 。di nhiên nhi tịch 。 壽八十三。臘六十四。塔於本山。諡大圓禪師。 thọ bát thập tam 。lạp lục thập tứ 。tháp ư bản sơn 。thụy Đại viên Thiền sư 。 塔曰清淨。 tháp viết thanh tịnh 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:02:13 2008 ============================================================